<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land? - Einfache Sprache, einfache Sache</title>
<link>https://wgvdl.com/forum3/</link>
<description>Gleichberechtigung, Männerdiskriminierung, Männerbenachteiligung, Antifeminismus</description>
<language>de</language>
<item>
<title>Einfache Sprache, einfache Sache (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Deutsch ist die erheblich schwierigere Sprache.</p>
</blockquote><p>Finde ich nicht. </p>
<blockquote><p>Deshalb beherrschen die Blechdeppen diese so schlecht. Insbesondere Verben am Satzende können die gar nicht, von Deklinationen und Konjugationen ganz zu schweigen.</p>
</blockquote><p>Deshalb wäre es vermutlich das Einfachste, in einem deutschen Forum Deutsch zu schreiben.</p>
<p><a href="http://www.geiernotizen.de/lange-woerter">http://www.geiernotizen.de/lange-woerter</a></p>
<p>Rainer</p>
]]></content:encoded>
<link>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13240</link>
<guid>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13240</guid>
<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 23:29:21 +0000</pubDate>
<category>Allgemein</category><dc:creator>Rainer</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Übersetzungshilfe (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://i.imgur.com/G7Y1yQT.png" alt="[image]"  /></p>
<blockquote><p>Verständlich ist das aber auch nicht.</p>
</blockquote><p>Die Wörter ein bißchen umstellen:</p>
<pre><code>
                /-------------------------\
               |                           \
Can  a    woman you     a     millionaire make
Kann eine Frau  dich zu einem Millionär   machen?

                    /-------------------\
                   |                     |
Yes, but  only if   you a   billionaire are.
Ja,  aber nur  wenn du  ein Milliardär  bist.
</code></pre><p>Deutsch ist die erheblich schwierigere Sprache. Deshalb beherrschen die Blechdeppen diese so schlecht. Insbesondere Verben am Satzende können die gar nicht, von Deklinationen und Konjugationen ganz zu schweigen.</p>
<p>Texte auf Russisch, Französisch, Chinesisch oder Japanisch laß ich mir deshalb nach Englisch übersetzen, nur dann kommt was halbwegs Verständliches heraus.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13229</link>
<guid>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13229</guid>
<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 20:20:22 +0000</pubDate>
<category>Allgemein</category><dc:creator>Joe</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Can a woman make you a millionaire? Yes. (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>... But only if you are a billionaire.</p>
</blockquote><p>Der Übersetzer meint:<br />
<em>&quot;Kann eine Frau machen Ihnen ein Millionär? Ja.<br />
Aber nur, wenn Sie ein Milliardär.&quot;</em></p>
<p>Verständlich ist das aber auch nicht.</p>
<p>Rainer</p>
]]></content:encoded>
<link>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13227</link>
<guid>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13227</guid>
<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 19:40:21 +0000</pubDate>
<category>Allgemein</category><dc:creator>Rainer</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Can a woman make you a millionaire? Yes.</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>... But only if you are a billionaire.</p>
<p><img src="http://i.imgur.com/G7Y1yQT.png" alt="[image]"  /></p>
]]></content:encoded>
<link>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13226</link>
<guid>https://wgvdl.com/forum3/index.php?id=13226</guid>
<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 18:44:23 +0000</pubDate>
<category>Allgemein</category><dc:creator>SpiegelIn</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
