Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 1 - 20.06.2001 - 20.05.2006

67114 Postings in 8047 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

21

noname, Saturday, 22.10.2005, 22:23 (vor 6963 Tagen)

Vom Blogger aus Israel ....

Quelle: http://genders.blogspot.com/2004/10/intercourse.html

Intercourse
-Geschlechtsverkehr

"Twenty-One Points for Women Who Want Their Men to Open Up"
Written by Jack Kammer ©2002, used by permission.

-21 Punkte für Frauen, die ihren Mann veranlassen möchten, sich zu öffnen.

A perfectly valid word for an exchange of thoughts and feelings is "intercourse." There's a good reason for this. For every complaint that women have about how we try to get sex from them, we can make a similar point about how women try to get emotion from us.

- Ein perfekt zulässiges Wort für einen Austausch von Gedanken und Gefühlen ist "Geschlechtsverkehr". Dafür gibt es eine gute Begründung. Für jeden Kritikpunkt, den Frauen darüber haben, wie wir Sex von ihnen bekommen, können wir einen ähnlichen Punkt darüber nennen, wie Frauen versuchen, von uns Gefühle zu bekommen.

1. Don't just snap your fingers and say, "Open up."

-Schnippe nicht einfach mit deinen Finger und sage, "Öffne dich (mir)"

2. Though you may feel a strong urge to "do it," men are different. Intercourse does not always have to be in and out, back and forth. Men value and enjoy non-verbal intercourse, like being understood and accepted for what they are, not what they say.

- Dennoch wirst du vermutlich manchmal den Drang verspüren, "es zu tun". Männer sind anders. Geschlechtsverkehr muss nicht immer nur ein rein und raus, zurück und vor bedeuten. Männer schätzuen und bevorzugen non-verbalen Geschlechtsverkehr, mögen es für das, was sie sind, verstanden und akzeptiert zu werden, nicht dafür was sie sagen.

3. You can't force intercourse and expect your man to enjoy it. You might force him to fake an understanding just to get it over with.

- Du kannst Geschlechtsverkehr nicht erzwingen und erwarten, dass dein Mann es mag. Du könntest ihn zwingen Verständnis vorzutäuschen, um darüber hinwegzukommen.

4. Men will not hop into emotional intimacy with just anyone. Men know that women are always ready to get into somebody's head. You must convince him that he is not just another piece of mind.

- Männer werden nicht mit irgendjemandem in eine emotionale Intimität hineinspringen. Männer wissen, dass Frauen stets bereit sind, um in jemandes Kopf hineinzukommen. Du musst ihn überzeugen, dass er nicht nur ein anderer Kopf ist.

5. You should let him be on top sometimes. Men are tired of being in the inferior position, especially in hot and passionate intercourse.

21. Don't perform tricks that make him feel inadequate. Remember that you have been raised with more skill in intercourse than he has.

- Du solltest ihn manchmal oben sein lassen. Männer sind es Leid in der unteren Position zu sein, speziell bei heißem und leidenschaftlichem Geschlechtverkehr.

6. Men were taught that only women are supposed to enjoy intercourse. Help him not to feel guilty and weird for doing it.

7. Let him take control sometimes. Don't insist on controlling whose needs must be met when.

- Überlass ihm manchmal die Kontrolle.

8. Don't talk and tell. Don't get him to "put out" and then rush to your women friends with the intimate details.

9. If your thrusting and probing hurts him, stop immediately. Don't assume that he'll start to like it just because you do.

10. Allow him to initiate. Don't hit on him with so many requests for intercourse that he never feels the urge to start intercourse at his own pace, according to his own needs.

- Gestatte es ihm, die Initiative zu ergreifen. Erschlage ihn nicht mit zu vielen Bitten um Geschlechtsverkehr, sonst wird er nie das Verlangen spüren, den Geschlechtsverkehr aus eigenem Antrieb heraus zu beginnen, beruhend auf seinen Bedürfnissen.

11. Men are often shy and insecure about their flaws and blemishes, about whether you will find them attractive. Don't expect your man to show you everything right away.

12. Remember that good intercourse is not a wrestling match. There should be no winner and no loser.

- Bedenke, dass guter Geschlechtsverkehr kein Wrestlingmatch ist. Es sollte keinen Gewinner oder Verlierer geben.

13. Respect your lover as an equal partner. You don't own him; he does not exist for the sole purpose of providing your pleasure.

- Respektiere deinen Partner als einen gleich(-berechtigten) Partner. Es ist nicht seine alleinige Aufgabe, für dein Vergnügen zu sorgen.

14. If you have ever abused him during intercourse, understand that it may take a long, long time for your man to open up to you again.

- Wenn du ihn jemals während des Geschlechtsverkehrs gekränkt hast, hab verständnis dafür, dass es eine lange Zeit dauern wird, sich dir wieder zu öffnen.

15. Keep in mind that men's and women's rhythms are different. Don't get angry if his needs don't coincide with yours.

- Bedenke, dass die (biologischen) Rhythmen von Männern und Frauen unterschiedlich sind. Sei nicht verärgert, wenn seine Bedürfnisse sich nicht mit deinen decken.

16. If you simply want to release tension, let him know. Don't pretend that you're doing it for him. Men often resist intercourse if they feel pressured about "getting into it."

17. There is no such thing as the ideal lover. Don't try to make your partner into something he isn't. Accept your man as he is.

- Es gibt so etwas wie den idealen Lover nicht. Versuche nicht deinen Partner zu etwas zu machen, was er nicht ist. Akzeptiere deinen Mann so wie er ist.

18. Foreplay is essential; gentle stroking of the ego can help. If you encounter a ravenous ego, remember it is ravenous not because it gets too much healthy attention, but because it gets too little.

19. Don't get hung up on achieving simultaneous understanding. Men's understandings take longer, but they are usually more intense.

20. Respect him in the morning.

- Respektiere in morgens.

Mfg
noname

Re: 21 Oh oh...

Lucius I. Brutus, Saturday, 22.10.2005, 23:28 (vor 6963 Tagen) @ noname

Als Antwort auf: 21 von noname am 22. Oktober 2005 19:23:

Mit allem Respekt, aber dir ist hier einen kleinen Fehler unterlaufen. Den "Intercourse", den der Blogger meinte war nicht der "Sexual Intercourse", was das Geschlechtsverkehr ist.

In Anspielung auf Ratgeber für Männer, wie sie mit Tipps die Sexualität ihrer bzw. der Frauen verstehen, liefert er hier Tipps für Frauen, die von ihren Männern mehr Intercourse, also Kommunikation (Reden und Emotionenaustausch) verlangen und fordern.

Du hast die ersten Stätze zwar einigermaßen richtig übersetzt, aber hast immer wieder den "Intercourse" mit "Geschlechtsverkehr" verstanden, was nicht im Sinne des Verfassers ist.

Gruß.

PS: Ich hoffe, ich liege falsch, denn Schlauberger sind verdammt unbeliebt.

Re: 21 Oh oh...

Rainer, Sunday, 23.10.2005, 00:20 (vor 6963 Tagen) @ Lucius I. Brutus

Als Antwort auf: Re: 21 Oh oh... von Lucius I. Brutus am 22. Oktober 2005 20:28:

Hallo

Du hast die ersten Stätze zwar einigermaßen richtig übersetzt, aber hast immer wieder den "Intercourse" mit "Geschlechtsverkehr" verstanden, was nicht im Sinne des Verfassers ist.

Ausländisch ist eine schwierige Sprache, wie ich schon mehrfach feststellen konnte;-)

Man lernt sie erst wenn man am Ort der Sprache lebt. Alles andere ist ein Konstrukt. Sprache ist Leben.

Rainer

Re: 21 Oh oh...

noname, Sunday, 23.10.2005, 02:53 (vor 6963 Tagen) @ Lucius I. Brutus

Als Antwort auf: Re: 21 Oh oh... von Lucius I. Brutus am 22. Oktober 2005 20:28:

Mit allem Respekt, aber dir ist hier einen kleinen Fehler unterlaufen. Den "Intercourse", den der Blogger meinte war nicht der "Sexual Intercourse", was das Geschlechtsverkehr ist.
In Anspielung auf Ratgeber für Männer, wie sie mit Tipps die Sexualität ihrer bzw. der Frauen verstehen, liefert er hier Tipps für Frauen, die von ihren Männern mehr Intercourse, also Kommunikation (Reden und Emotionenaustausch) verlangen und fordern.
Du hast die ersten Stätze zwar einigermaßen richtig übersetzt, aber hast immer wieder den "Intercourse" mit "Geschlechtsverkehr" verstanden, was nicht im Sinne des Verfassers ist.
Gruß.
PS: Ich hoffe, ich liege falsch, denn Schlauberger sind verdammt unbeliebt.

Danke für den Hinweis. Und sorry für meine ungelenke Übersetzung. Bin wirklich aus der Übung.

Hatte es eher so verstanden: Der Blogger konstruiert eine Parallele zwischen Geschlechtsverkehr und (bohrender) Kommunikation. Im Hinterkopf habe ich daher beide Begriffe als konstuiertes Synonym verstanden.

Etwa so: 1. Don't just snap your fingers and say, "Open up."

Wenn man den Medien glauben schenkt, bekommen Frauen des öfteren das Gefühl, sie müsse per Fingerschnipp "heiss" werden und können jederzeit willig jedem Sexwunsch ihres Partners entsprechen. Sie könnten demnach dazu neigen, den oben genannten Satz ihrem Partner an den Kopf zu werfen (und sich dabei auf Sex beziehen).

Der Blogger greift eben diesen Aspekt auf und münzt ihn auf die Männer um. Genauso gehts mir/ihm (und offenbar mehreren Männern) nämlich in Bezug auf diese emotionalisierten und bohrenden Gespräche. Die meisten Menschen blocke ich ab und ich empfinde es äußerst frech und ignorant, wenn jemand einfach weiterfragt, sich mir "aufdrängt". In solchen Situationen tendiere ich auch dazu den oben genannten Satz zu sagen (damit aber die Kommunikation zu meinen).

und überhaupt: Sex ist Kommunikation ... *grins*

Es sind eh nicht alle Punkte übersetzt. Vielleicht macht sich jemand die Mühe meine groben Ü-Fehler zu korrigieren und den Rest zu übersetzen.

mfg
noname

Re: 21 Oh oh...

noname, Sunday, 23.10.2005, 02:53 (vor 6963 Tagen) @ Lucius I. Brutus

Als Antwort auf: Re: 21 Oh oh... von Lucius I. Brutus am 22. Oktober 2005 20:28:

Mit allem Respekt, aber dir ist hier einen kleinen Fehler unterlaufen. Den "Intercourse", den der Blogger meinte war nicht der "Sexual Intercourse", was das Geschlechtsverkehr ist.
In Anspielung auf Ratgeber für Männer, wie sie mit Tipps die Sexualität ihrer bzw. der Frauen verstehen, liefert er hier Tipps für Frauen, die von ihren Männern mehr Intercourse, also Kommunikation (Reden und Emotionenaustausch) verlangen und fordern.
Du hast die ersten Stätze zwar einigermaßen richtig übersetzt, aber hast immer wieder den "Intercourse" mit "Geschlechtsverkehr" verstanden, was nicht im Sinne des Verfassers ist.
Gruß.
PS: Ich hoffe, ich liege falsch, denn Schlauberger sind verdammt unbeliebt.

Danke für den Hinweis. Und sorry für meine ungelenke Übersetzung. Bin wirklich aus der Übung.

Hatte es eher so verstanden: Der Blogger konstruiert eine Parallele zwischen Geschlechtsverkehr und (bohrender) Kommunikation. Im Hinterkopf habe ich daher beide Begriffe als konstuiertes Synonym verstanden.

Etwa so: 1. Don't just snap your fingers and say, "Open up."

Wenn man den Medien glauben schenkt, bekommen Frauen des öfteren das Gefühl, sie müsse per Fingerschnipp "heiss" werden und können jederzeit willig jedem Sexwunsch ihres Partners entsprechen. Sie könnten demnach dazu neigen, den oben genannten Satz ihrem Partner an den Kopf zu werfen (und sich dabei auf Sex beziehen).

Der Blogger greift eben diesen Aspekt auf und münzt ihn auf die Männer um. Genauso gehts mir/ihm (und offenbar mehreren Männern) nämlich in Bezug auf diese emotionalisierten und bohrenden Gespräche. Die meisten Menschen blocke ich ab und ich empfinde es äußerst frech und ignorant, wenn jemand einfach weiterfragt, sich mir "aufdrängt". In solchen Situationen tendiere ich auch dazu den oben genannten Satz zu sagen (damit aber die Kommunikation zu meinen).

und überhaupt: Sex ist Kommunikation ... *grins*

Es sind eh nicht alle Punkte übersetzt. Vielleicht macht sich jemand die Mühe meine groben Ü-Fehler zu korrigieren und den Rest zu übersetzen.

mfg
noname

Kann ich nur bestätigen! :-)

Harry006, Sunday, 23.10.2005, 02:06 (vor 6963 Tagen) @ noname

Als Antwort auf: 21 von noname am 22. Oktober 2005 19:23:

3. You can't force intercourse and expect your man to enjoy it.

Das ist mir schon häufig passiert, daß ich nur mal gedankenlos
eine Information über meine Privatleben fallen gelassen habe,
und die Frau hat sofort auf eine aufdringliche aggressive
Art und Weise nachgebohrt...

Ich finde sowas wirklich komisch. Es ist genau das Äquivalent
zu dem verhassten Männerverhalten, wo die Frau dem Mann nur
die Hand auf den Arm legt und der Mann grapscht ihr sofort
an die Titten. :-)

Re: Kann ich nur bestätigen! :-)

gottlieb w. alias werner b., Sunday, 23.10.2005, 04:13 (vor 6963 Tagen) @ Harry006

Als Antwort auf: Kann ich nur bestätigen! :-) von Harry006 am 22. Oktober 2005 23:06:

wo die Frau dem Mann nur
die Hand auf den Arm legt und der Mann grapscht ihr sofort
an die Titten. :-)

davon könnt ich dir ein lied singen

Re: 21 ... Irgendwie ..

Ekki, Monday, 24.10.2005, 22:09 (vor 6961 Tagen) @ noname

Als Antwort auf: 21 von noname am 22. Oktober 2005 19:23:

... konnte ich mich des Eindrucks nicht erwehren, daß hier schlicht die Realität auf den Kopf gestellt wurde, und zwar absichtlich:

Den Frauen wurden hier die Ratschläge gegeben, die normalerweise Männern gegeben werden, um Frauen "rumzukriegen".

Mein Tip:

Der Autor wollte mit dem Mittel der ironischen Umkehrung der Männern beibringen, wie und warum sie mit ihrem Verhalten bei Frauen (nicht) landen, und/oder auf subtile Weise dem Mann weibliche Verhaltensmuster unterschieben.

Gruß

Ekki

powered by my little forum