Übersetzungsarbeit: Mischlingskinder (Familie)
r/HAPAS ist eine Gemeinschaft von Halbasiaten, in der sie das "ethniceldom" (etwa die auf ethnischer Abstammung basierte Einsamkeit) diskutieren, den Hass auf ihre Eltern, kulturelle Entfremdung und sexuelle Frustration beschreiben, die ihrer Meinung nach das Ergebnis ihrer eurasischen, oft gebildet aus asiatischem Weib und weißem Mann, Eltern (AFWM) ist. Sie wurde von Eurasian Tiger gegründet.
Sie hassen ihre Eltern
Sie hassen die Tatsache, dass AFWM-Paare oft auf Fetisch basierende Beziehungen sind und deshalb nicht lange halten, dass der weiße Mann (ihr Vater) ein Schwächling und die asiatische Frau (ihre Mutter) eine hypergame, lügende, oberflächliche, nach Gold grabende Fetischistin ist.
Inzeltum
Trotz der Tatsache, dass es viele, wenn nicht sogar die meisten Beitragsschreiber gibt, richten sie ihren Hass auch auf die aktuellen weißen männlichen Incels, die versuchen, mit Asiaten auszugehen, um dem Inzeltum zu entkommen. - Quelle: http://incelwiki.com/w/R/HAPAS
Die Lebenswirklichkeit der Kinder aus Mischehen
https://commons.wikimannia.org/File:The_reality_of_life_for_the_children_of_mixed_marriages.jpg
hapa
ha•pa (hä’pä) adj.
1. Slang. of mixed racial heritage with partial roots in Asian and/or Pacific Islander ancestry. n.
2. Slang. a person of such ancestry. {der./Hawaiian: hapa haole. (half white)} - Urban Dictionary: hapa
hapa
ha•pa (hä’pä) adj.
1. Of mixed racial heritage with partial roots in Asian and/or Pacific Islander ancestry. n.
2. A person of such ancestry.
Hapa, literally “half” in Hawaiian, was originally used as a derogatory term to describe people of biracial ancestry. Today, many multiracial individuals of Asian or Pacific Islander descent have embraced the word as a term of prideful self-identification. Although some object to the term’s appropriation and perceived misuse outside of its traditional Hawaiian context, “Hapa” has been widely adopted by the Asian and Pacific Islander multiracial communities.
According to the 2010 Census, there are over 9 million people of multiracial heritage living in the United States. This number is expected to more than triple by 2060. - What is hapa?, hapavoice.com
Hapa is a Hawaiian pidgin word used to describe mixed-race people — primarily, though not exclusively, those who are half white and half Asian. It's short for hapalua, the Hawaiian word that literally means "half" — and it originated as a derogatory term toward mixed-race children of plantation guest workers from the Philippines, Korea, China and Japan, and the women they married in Hawaii in the early part of the 20th century. - 'Half Asian'? 'Half White'? No — 'Hapa', NPR24 am 15. Dezember 2014
Hapa ist ein hawaiianisches Pidgin-Wort, mit dem gemischtrassige Menschen bezeichnet werden – in erster Linie, wenn auch nicht ausschließlich, diejenigen, die halb weiß und halb asiatisch sind.
Es ist die Abkürzung für Hapalua, ein hawaiianische Wort, das wörtlich "halb" bedeutet – und es entstand als abwertende Bezeichnung für gemischtrassige Kinder von Plantagen-Gastarbeitern aus den Philippinen, Korea, China und Japan und die Frauen, die sie in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts auf Hawaii heirateten.