Can a woman make you a millionaire? Yes. (Allgemein)
... But only if you are a billionaire.
Can a woman make you a millionaire? Yes.
... But only if you are a billionaire.
Der Übersetzer meint:
"Kann eine Frau machen Ihnen ein Millionär? Ja.
Aber nur, wenn Sie ein Milliardär."
Verständlich ist das aber auch nicht.
Rainer
--
Kazet heißt nach GULAG und Guantánamo jetzt Gaza
Mohammeds Geschichte entschleiert den Islam
Ami go home und nimm Scholz bitte mit!
Übersetzungshilfe
Verständlich ist das aber auch nicht.
Die Wörter ein bißchen umstellen:
/-------------------------\
| \
Can a woman you a millionaire make
Kann eine Frau dich zu einem Millionär machen?
/-------------------\
| |
Yes, but only if you a billionaire are.
Ja, aber nur wenn du ein Milliardär bist.
Deutsch ist die erheblich schwierigere Sprache. Deshalb beherrschen die Blechdeppen diese so schlecht. Insbesondere Verben am Satzende können die gar nicht, von Deklinationen und Konjugationen ganz zu schweigen.
Texte auf Russisch, Französisch, Chinesisch oder Japanisch laß ich mir deshalb nach Englisch übersetzen, nur dann kommt was halbwegs Verständliches heraus.
Einfache Sprache, einfache Sache
Deutsch ist die erheblich schwierigere Sprache.
Finde ich nicht.
Deshalb beherrschen die Blechdeppen diese so schlecht. Insbesondere Verben am Satzende können die gar nicht, von Deklinationen und Konjugationen ganz zu schweigen.
Deshalb wäre es vermutlich das Einfachste, in einem deutschen Forum Deutsch zu schreiben.
http://www.geiernotizen.de/lange-woerter
Rainer
--
Kazet heißt nach GULAG und Guantánamo jetzt Gaza
Mohammeds Geschichte entschleiert den Islam
Ami go home und nimm Scholz bitte mit!