Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Kontakt - Über uns

129272 Einträge in 32056 Threads, 293 registrierte Benutzer, 370 Benutzer online (1 registrierte, 369 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog

Übersetzungsfehler? (Frauen)

tutnichtszursache, Saturday, 29.12.2018, 08:10 (vor 2156 Tagen) @ Mordor

Ich habe das einmal mit dem Googl-Übersetzer schlecht übersetzt:

Da ist Google aber schon gleich beim ersten Absatz nach der überschrift etwas daneben gegangen, was ich mir gar nicht vorstellen kann:

Neue Forschungsergebnisse haben gezeigt, dass sowohl Frauen als auch Frauen gegenüber sexualisierten Frauen Vorurteile haben.

Hier der englische Satz:

New research has found evidence that both men and women are prejudiced towards sexualized women.

Daher sollte es heißen:

Neue Forschungsergebnisse haben gezeigt, dass sowohl Männer als auch Frauen gegenüber sexualisierten Frauen Vorurteile haben.

Wenn mich schon gleich zu beginn etwas verwirrt, veringert sich meine Lust weiter zu lesen schlagartig. Das geht mir auch bei Texten mit BinnenI usw. in aller Regel so.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum