Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Kontakt - Über uns

125451 Einträge in 30654 Threads, 293 registrierte Benutzer, 220 Benutzer online (1 registrierte, 219 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog
Avatar

Übersetzung: (Allgemein)

Carlos, Wednesday, 10.07.2019, 02:07 (vor 1724 Tagen) @ -Forenleitung-

Hallo, Musikfreund!

Nun ja, vielen Dank für Deine zusätzlichen Informationen, sowie dafür, den Gehalt meiner Hommage korrigiert zu haben! Nach so vielen Jahren eines Lebens mag das passieren, und, natürlich haben Sie recht mit Ihren Erklärungen. Auch ich habe die Musik von Gilberto Gil genau kennengelernt, gleichwohl war ich immer der Auffassung, er gehörte nicht in die Kategorie, die man als „Bossa Nova“ bezeichnet.
Ah! Mit all meiner Zuneigung eine Korrektur meinerseits: Ich weiß genau, daß man auf Deutsch gewohnheitsmäßig sagt: „der“ Bossa Nova“ - was nicht korrekt ist! - grundsätzlich auch nicht auf deutsch! Deswegen verwende ich die korrekte Form des grammatikalischen Geschlechts, welche ausschließlich das Femininum ist.

Mit Gott, Freund der Musik Brasiliens, mit herzlichen Grüßen nach Brasilien!

Carlos

-------------------

Deinen Online-Übersetzer, bester Rainer, brauche ich nicht, denn der ist nicht gut genug für meine Ansprüche: Ich kann Portugiesisch :-P :-D. Lockerheit ist eine Zier, doch manchmal lebt sich's besser ohne ihr... äh... ohne sie... oder wie auch immer. ;-)

--
Laudetur Iesus Cristus per ómnia sǽcula saeculorum.
為了小孩子我砸鍋賣鐵。。。
La vida es sueño...
Nayax t’ant’ apanta wajchanakaxa manq’añapataki…
Con không gần phải khiếp sợ, bố ở dây, cảnh giác...


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum