Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Über uns

135730 Einträge in 34387 Threads, 294 registrierte Benutzer, 91 Benutzer online (0 registrierte, 91 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog

Deutsch ist einfach besser (Allgemein)

Q-Fan, Sunday, 28.01.2018, 01:39 (vor 2885 Tagen) @ Q-Fan

an einem einfachen Beispiel erklärt:


Trump sagt "make america great again".

Wörtliche Übersetzung: "mache Amerika groß wieder".

Macht so keinen Sinn, umformuliert: "Amerika wieder groß machen". Sieht erstmal gut aus. Problem hier: "great" hat verschiedene Bedeutungen je nach Kontext. "Groß", "Hervorragend", "gigantisch", "Großartig".

"again" = wieder, erneut.

Was meinem Verständnis nach dem am nächsten kommt ist: "Amerika wieder großartig machen". Und das hört sich gestelzt an, kein Deutscher redet so. also muß man es in Deutsch umformulieren:

Am nächsten kommt dem "wir sind wieder wer". Unser Land steht wieder auf, wir werden unsere Nation wieder zu dem machen wie wir es sehen, wie es sein sollte.

So, das waren vier Wörter übersetzt ins Deutsche.

Klar warum keiner mal "so eben" englisch in deutsch übersetzt?


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum