Hey, es geht um ein Lied - und um Lyrik im Kontext ...
Sorry, Leute, aber geht es noch?
Ob nun auf Deutsch, Kyrillisch, Englisch, Französisch oder Arabisch: Es ist ein Lied - Nicht mehr - und _aber_ auch nicht weniger!
Songs (=Lieder) transportieren Gefühle und portieren Texte. Letzere und Ersteres ändern sich und "Fleischklopps" hat es auch getan. Mit selbigem, wohl intrinsich motivierten Resultat.
Ist doch i.O. so, oder nicht?
Oder wie seht ihr "nimm das" (Take That) nach vielen Jahren?
Nur so ein Einwurf von mir
Die wirklich wichtigen Themen hat @ChrisTine einen Thread weiter unten aufgemacht! Nicht ich ... es war nur ein Lied!
gesamter Thread:
- Meat Loaf - I Would Do Anything For Love -
Informant,
11.03.2010, 23:00
- Bitte deutsche Übersetzung sonst wird der Beitrag gelöscht! -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:07
- "Fleischklopps": ... ich würde alles für die Liebe tun . Aber ich will/würde das nicht ... -
Informant,
12.03.2010, 00:16
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier -
Informant,
12.03.2010, 00:21
- Fremdsprachen-Kompetenz -
-Moderator-,
12.03.2010, 00:26
- Hallo? -
Müller,
12.03.2010, 00:35
- Wo ist das Problem? -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:40
- Wo ist das Problem? -
roger,
12.03.2010, 00:53
- Da ist das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 00:58
- Da ist das Problem: -
roger,
12.03.2010, 01:15
- Da ist auch das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 01:57
- Da ist noch ein kleines Problem mit dem "Fleischklops": -
DerPoet,
12.03.2010, 02:10
- "Doppel-P", wenn's geht :-) ... ist doch nicht so schwer bei nur einem "Klops", oder? (nT) -
Nachtfrau,
12.03.2010, 02:18
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:23
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:26
- Ein kloppender Klops - auch nicht schlecht. (kT) - A, 12.03.2010, 13:00
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:26
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:23
- "Doppel-P", wenn's geht :-) ... ist doch nicht so schwer bei nur einem "Klops", oder? (nT) -
Nachtfrau,
12.03.2010, 02:18
- Da ist noch ein kleines Problem mit dem "Fleischklops": -
DerPoet,
12.03.2010, 02:10
- So und nun zu SINATRA/HAZLEWOOD - SUMMER WINE -
DerPoet,
12.03.2010, 05:48
- So wie es halt immer läuft: Gelockt, gepoppt und abgezockt... - Ein Mann, 12.03.2010, 10:35
- Da ist auch das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 01:57
- Da ist das Problem: -
roger,
12.03.2010, 01:15
- Wo ist das Problem? -
Gismatis,
12.03.2010, 01:34
- Ok, lieferst du uns nun die Übersetzung eines Song-kontextlichen Problems? - Hannes, 12.03.2010, 01:42
- Problem? Nicht für DerPoet. Männer wachsen bekanntlich an Problemen! -
DerPoet,
12.03.2010, 18:13
- Danke! Mann lernt nie aus! ot - roser parks, 12.03.2010, 18:43
- Leichte Korrekturarbeiten am Projekt - DerKorrekteur, 13.03.2010, 00:06
- Da ist das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 00:58
- Sozialgeschlechthauptströmung - Müller, 12.03.2010, 01:16
- Wo ist das Problem? -
roger,
12.03.2010, 00:53
- Hallo? - Gismatis, 12.03.2010, 01:18
- Wo ist das Problem? -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:40
- OK, danke für die Klarstellung! Ich hätte z.B. mit Kyrillisch auch meine Probleme (kwT) - Informant, 12.03.2010, 01:25
- Bitte übersetzen: - Chato, 12.03.2010, 02:18
- Hallo? -
Müller,
12.03.2010, 00:35
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier - Loyal Bavarian, 12.03.2010, 02:38
- Fremdsprachen-Kompetenz -
-Moderator-,
12.03.2010, 00:26
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier -
Informant,
12.03.2010, 00:21
- "Fleischklopps": ... ich würde alles für die Liebe tun . Aber ich will/würde das nicht ... -
Informant,
12.03.2010, 00:16
- Hey, es geht um ein Lied - und um Lyrik im Kontext ... - Informant, 12.03.2010, 01:54
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
chrima,
12.03.2010, 08:01
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Expatriate,
12.03.2010, 10:14
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Gast46657,
12.03.2010, 13:06
- Meat Loaf - "Two Out Of Three Ain`t Bad" - Isegrim, 12.03.2010, 16:39
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Gast46657,
12.03.2010, 13:06
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Expatriate,
12.03.2010, 10:14
- Wenn bei Songtexten allen die deutsche übersetzung bewusst wäre, würde... - Ein Mann, 12.03.2010, 10:44
- Bitte deutsche Übersetzung sonst wird der Beitrag gelöscht! -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:07