"Doppel-P", nee
gesamter Thread:
- Meat Loaf - I Would Do Anything For Love -
Informant,
11.03.2010, 23:00
- Bitte deutsche Übersetzung sonst wird der Beitrag gelöscht! -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:07
- "Fleischklopps": ... ich würde alles für die Liebe tun . Aber ich will/würde das nicht ... -
Informant,
12.03.2010, 00:16
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier -
Informant,
12.03.2010, 00:21
- Fremdsprachen-Kompetenz -
-Moderator-,
12.03.2010, 00:26
- Hallo? -
Müller,
12.03.2010, 00:35
- Wo ist das Problem? -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:40
- Wo ist das Problem? -
roger,
12.03.2010, 00:53
- Da ist das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 00:58
- Da ist das Problem: -
roger,
12.03.2010, 01:15
- Da ist auch das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 01:57
- Da ist noch ein kleines Problem mit dem "Fleischklops": -
DerPoet,
12.03.2010, 02:10
- "Doppel-P", wenn's geht :-) ... ist doch nicht so schwer bei nur einem "Klops", oder? (nT) -
Nachtfrau,
12.03.2010, 02:18
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:23
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:26
- Ein kloppender Klops - auch nicht schlecht. (kT) - A, 12.03.2010, 13:00
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:26
- "Doppel-P", nee -
duder,
12.03.2010, 02:23
- "Doppel-P", wenn's geht :-) ... ist doch nicht so schwer bei nur einem "Klops", oder? (nT) -
Nachtfrau,
12.03.2010, 02:18
- Da ist noch ein kleines Problem mit dem "Fleischklops": -
DerPoet,
12.03.2010, 02:10
- So und nun zu SINATRA/HAZLEWOOD - SUMMER WINE -
DerPoet,
12.03.2010, 05:48
- So wie es halt immer läuft: Gelockt, gepoppt und abgezockt... - Ein Mann, 12.03.2010, 10:35
- Da ist auch das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 01:57
- Da ist das Problem: -
roger,
12.03.2010, 01:15
- Wo ist das Problem? -
Gismatis,
12.03.2010, 01:34
- Ok, lieferst du uns nun die Übersetzung eines Song-kontextlichen Problems? - Hannes, 12.03.2010, 01:42
- Problem? Nicht für DerPoet. Männer wachsen bekanntlich an Problemen! -
DerPoet,
12.03.2010, 18:13
- Danke! Mann lernt nie aus! ot - roser parks, 12.03.2010, 18:43
- Leichte Korrekturarbeiten am Projekt - DerKorrekteur, 13.03.2010, 00:06
- Da ist das Problem: -
DerPoet,
12.03.2010, 00:58
- Sozialgeschlechthauptströmung - Müller, 12.03.2010, 01:16
- Wo ist das Problem? -
roger,
12.03.2010, 00:53
- Hallo? - Gismatis, 12.03.2010, 01:18
- Wo ist das Problem? -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:40
- OK, danke für die Klarstellung! Ich hätte z.B. mit Kyrillisch auch meine Probleme (kwT) - Informant, 12.03.2010, 01:25
- Bitte übersetzen: - Chato, 12.03.2010, 02:18
- Hallo? -
Müller,
12.03.2010, 00:35
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier - Loyal Bavarian, 12.03.2010, 02:38
- Fremdsprachen-Kompetenz -
-Moderator-,
12.03.2010, 00:26
- So, das war auch mein letzter Beitrag hier -
Informant,
12.03.2010, 00:21
- "Fleischklopps": ... ich würde alles für die Liebe tun . Aber ich will/würde das nicht ... -
Informant,
12.03.2010, 00:16
- Hey, es geht um ein Lied - und um Lyrik im Kontext ... - Informant, 12.03.2010, 01:54
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
chrima,
12.03.2010, 08:01
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Expatriate,
12.03.2010, 10:14
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Gast46657,
12.03.2010, 13:06
- Meat Loaf - "Two Out Of Three Ain`t Bad" - Isegrim, 12.03.2010, 16:39
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Gast46657,
12.03.2010, 13:06
- Fleischklopps - Ich täte alles für Liebe -
Expatriate,
12.03.2010, 10:14
- Wenn bei Songtexten allen die deutsche übersetzung bewusst wäre, würde... - Ein Mann, 12.03.2010, 10:44
- Bitte deutsche Übersetzung sonst wird der Beitrag gelöscht! -
-Forenleitung-,
12.03.2010, 00:07