Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

Andere Übersetzungsmöglichkeit

Beelzebub, Wednesday, 05.07.2006, 19:24 (vor 6926 Tagen) @ Ekki


Audaces fortuna juvat!
Das Glück ist mit den Tüchtigen!

Tach Ekki,

die Quelle, aus der Cleo diese Spruchweisheit geschöpft hat - "Asterix und der Arvernerschild" - übersetzt diesen Spruch mit "dem Tapferen hilft das Glück".

Der Ausspruch stammt von dem Sonderbeauftragten von Julius Caesar, einem gewissen Tullius Firlefanzus, der damit aus seiner Sänfte heraus auf Obelix losgehen will - und dann zur Freude seiner schwarzen Sänftenträger eine hübsche Tracht Prügel bekommt.

Fragt sich jetzt, was Cleo sich wohl ge"dacht" hat, als sie diesen Spruch hier reinstellte.

Soll es eine Anspielung sein auf die Prügel, die sie zu erwarten hat, wenn das Femigesindel, das sie in ihrem Forum hätschelt, von ihren hiesigen Aktivitäten erfährt, ganauer gesagt, wenn es so mit der Nase draufgestoßen wird, das es nicht mehr so tun kann, als wüßte es von nix?

Oder meint sie die Tapferkeit, die sie sich antrinken muss, um die Traute aufzubringen, in ihrem Forum ihr hiesiges Treiben 'offiziell' bekannt zu geben?

DaPis & DiMsaas

Beelzebub

--
"Ihre Meinung ist widerlich. Aber ich werde, wenn es sein muß, bis zum letzten Atemzug dafür kämpfen, dass Sie sie frei und offen sagen dürfen." (Voltaire)

Ich denke, also bin ich kein Christ. (K. Deschner)


gesamter Thread:

 

powered by my little forum
[x]
[*]