Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Kontakt - Über uns

126217 Einträge in 30946 Threads, 293 registrierte Benutzer, 321 Benutzer online (0 registrierte, 321 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog

Leute Leute, der erste Satz ist sowieso falsch (Projekte)

knn, Sunday, 01.12.2013, 03:38 (vor 3819 Tagen) @ Diego

Meine Güte. Ihr streitet euch um solche Feinheiten wie "as" und "like", dabei ist der erste Satz sowieso falsch.

Es heißt:
"I think mens rights should be addressed as believe in equality."

Aber entweder meint er:
"I think mens rights should be addressed as I believe in equality."
(somit bedeutet "as" sowieso nicht "wie", sondern "denn")

oder aber:

"I think mens rights should be addressed as belief in equality."

(Es fehlt natürlich noch das Apostroph bei "men's rights").

Beide Versionen ändern nichts an der Tatsache, dass "equality" in den vökerrechtlichen Verträgen als "Gleichstellung" übersetzt wird. Derjenige, der das geschrieben hat, verwechselt also ganz klassisch "Gleichberechtigung" mit "Gleichstellung", oder aber ist sich der Mehrdeutigkeit des Wortes "Equality" nicht bewusst.

--
Frauenwahlrecht -- Ja oder nein? | Was Männerrechtler nicht wahrhaben wollen.
[image]


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum